قرآن بخوان تا می توانی شاید فردا نتوانی ....

یادی از بهترین مترجم قرآن

 دکتر مهدی فولادوند در سال ١٢٩٩در شهرستان اراک دیده به جهان گشود .او که در خانواده ای مذهبی پرورش یافته بود نوه دختری آیت الله حاج آقا محسن اراکی به شمار می رفت او در سن ١٢سالگی به تهران امد و در سال١٣١٨از مدرسه دارالفنون موفق به اخذ درجه ادبی آن زمان شد از انجایی که وی علاقه شدیدی به عرفان داشت تحصیلات دانشگاهی خود را دررشته حقوق دانشگاه تهران ناتمام گذاشت در سال ١٣٢٩برای تحصیلات عازم فرانسه شد او حدود ١۴سال در دانشگاه سوربن پاریس به تحصیل پرداخت و از رساله دکترای خود که درباره عمر خیام بود به خوبی دفاع کرد.

دکتر فولادوند در سال ۱۳۴۴ با انبانی پر به تهران بازگشت و در هنرکده هنر های دراماتیک و هنرهای زیبای دانشگاه تهران و نیز مدرسه عالی ادبیات و زبان های خارجه به تدریس درس هایی چون :فلسفه زیبایی شناسی/ زبان فرانسه و تاریخ و فرهنگ ایران مشغول شد دکتر فولادوند بیش از ۳۰ جلد کتاب در موضوعات مورد علاقه و مطالعه اش به فارسی و فرانسه دارد.

از مهمترین آثار وی باید به ترجمه فارسی قرآن اشاره کرد که در سال ۱۳۷۳ توسط دفتر مطالعات تاریخ و معارف اسلامی به چاپ رسید که تاکنون یک جایزه و ۵ لوح تقدیر را برای ترجمه اش به ارمغان آورده است از این رو پژوهشگران ترجمه حاضر را در شماربهترین ترجمه های موجود به زبان فارسی دانسته اند .این ترجمه نخستین بار در سال ۱۳۴۵در جزوه ای به (نام گل هایی از قرآن) به چاپ رسید .چون در آن زمان به حز ترجمه های مرحوم  قمشه ای و مرحوم ابوالقاسم پاینده برگردان دیگری از قرآن در دسترس نبود لذا این ترجمه خیلی زود مورد اقبال و توجه قرار گرفت  این بود که مرحوم فولادوند در کار سترگی که در پیش داشت استوار تر گام برداشت که حاصل آن ترجمه کل قرآن به فارسی است .چرا ترجمه دکتر محمد مهدی فولادوند از قرآن بهترین ترجمه قرآنی است؟

مهمترین ویژگی این برگردان دوری از افراط و تفریط های رایج در واژه گزینی و اصطلاح یابی فارسی معادل های قرآنی است .از این رو در برگردان حاضر از کاربرد واژه های غیررایج فارسی به بهانه سره بودن و نیز (کاربرد)واژه های عربی دشوار پرهیز شده است. این ویژگی زبان فارسی را برخوردار از شیوایی رسایی و استواری خاصی کرده است . و مترجم در ترجمه سوره های مکی آخر قرآن زبانی آهنگین و زیبا را برگزیده است .به هر حال ترجمه صورت گرفته از قرآن توسط دکتر فولادوند از حیث مطابقت با متن (قرآن)هماهنگی و یکدستی /شیوه ترجمه و نیز نثر فارسی ساده و آسان یاب آن از امتیاز خاصی در میان اقران خود بهرمند است .سرانجام در ۱۵ مرداد ماه گذشته  این اندیشمند پژوهشگر و مترجم بزرگ قرآن در سن ۸۸ سالگی رخت از این خاکدان فانی بربست .روانش شاد باد.

...

پيام هاي ديگران()        link        ۱۳۸٧/٦/۱٠ -